• Get the latest results updates here!!!

KLBA/Evergreen Cup 15 and Under Basketball Championship 2015 Registration start now

0
  1. Name of Tournament球赛名称
    KLBA / Evergreen Cup 15 and Under Basketball Championship
    吉隆坡篮总/苌箐杯十五岁及以下青少年篮球锦标赛
  1. Objectives宗旨
    • To promote the game of basketballand to raise the standard of the game

鼓励观摩球艺,籍以提高水准

  • To foster better relationship between players, coaches and referees

联络感情及促进友谊

  • To select players to represent the state for National Championships

选拔州代表参加全国赛

  1. Main Organiser主办机构
    Kuala Lumpur Basketball Association
    吉隆坡篮总
  2. Main Sponsor赞助商

Evergreen Adventure Sdn Bhd

  1. Tournament Start Date开赛日期
    4thApril 2015 (Saturday)
    比赛将于2015年 4月4日(星期六)开赛
  1. Tournament Venues比赛地点
    SJK(C) Kung Min, Jalan Landak, Pudu, 55100 Kuala Lumpur

DBKL/MABA Stadium, 大马篮总,6 Jalan Hang Jebat, 50150 Kuala Lumpur

  1. Teams and Players Registration参加单位与职球员资格
    • Only teams and players registered under KLBA are allowed to participate in this tournament. All players are required to fill in the player registration form. All teams are also to fill up the team registration form.

所有参赛队伍及球员必须遵照球队及球员注册条例进行,有效的注册球员/球队方可取得由吉隆坡篮总主办的年度篮球锦标赛之参赛资

  • The player’s registration fee is RM10.00 for 1 years and new team registration fee is RM100.00. Any player who has registered and participated in the current year’s prior tournament are exempted from paying the player registration fee. Any players who represented Kuala Lumpur in any National Championships in 2013 and 2014 are also exempted from the player registration fee.

球员注册费为每个球员RM10.00及新球队注册费RM100.00。任何球员在本年参加过吉隆坡篮总的比赛就豁免给球员注册费。任何球员在2013和2014年代表过吉隆坡篮总去打全国赛也豁免给球员注册费。

  • Each team may appoint a team manager, a head coach and an assistant coach,an official and 12 players. The team manager may be the head coach. Each team can only have a maximum of 16 registered persons.

每球队职球员包括领队一名、教练一名、副教练一名、职员一名,以及球员十二名, 领队可兼任教练, 无论如何,每队职员人数最多只能十六名。

  • Participating players must be born in the year of 2000 or after. The team manager must be a person above the age of 21 years old.

参赛球员必须出生于2000年或以后的年份。领队必须是一个21岁以上的成人。

  • All MABA National and National Youth players are required to participate with their own teams. If their own team is not participating in the tournament, they are free to play for other teams.

所有大马篮总男/女国青球员或培训球员必须代表其母队参赛;若其母队并无派队参与则该球员可以代表他队参赛,唯该以球员的意愿。

  • All players participating in this tournament shall be deemed to have provided consent to KLBA to select them to participate in any National Championships.

所有参加本次比赛的球员将被视为已同意提供给吉隆坡篮总选择他们参加任何全国锦标赛

  • No player shall be allowed to represent two teams in the same tournament.

任何球员皆不可同时代表两队参加此球赛

  • Only Malaysian citizens or Permanent Residents with a blue MyKad are allowed to participate in this tournament.

凡是马来西亚公民或永久居民(有蓝色的身份证)可报名参加本会的比赛

  • Once the tournament has commenced, any player found to be in breach of tournament rules and regulations shall be disqualified from further participation of the tournament. If the team has less than 10 qualified players to play during the game, the whole team shall be disqualified as well. The team deposit shall be forfeited and the players shall be given warning letters.

锦标赛开始后,若有发现任何队伍的球员违反本章程,大会将取消球员的参赛权利。若任何队伍有多名球员不合格而被取消,导致该队的球员不足十名,该队的参赛资格亦被取消,其保证金将被充公。

  • The organiser has the right to accept or reject a team/player registration. All decisions made are final.

本会有权拒绝接受任何职球员报名参加,而不必述明理由

  • All participating teams MUST fill up the application form with all details of team managers, coaches and players provided as well as a proper photograph attached. Otherwise the organiser may reject the team’s application to participate.

参赛队伍之报名表格,必须於报名截止日期前填妥,并提供所有领队,教练和球员的资料,整齐并贴好所有照片,本会方接受报名。

  1. Tall Talent Players and Points高苗积分与比赛制度
    • Tall talent points shall be calculated based on the latest international rules and the team standings shall be based on the rules and regulations set by KLBA.

本会依然保留高苗红利分制度,除了根据国际篮球规则的积分制度,本会也特为本竞标赛制定一套高苗红利分。

  • The requirement to qualify as a tall talent player is as follows:

高苗球员最低高度如下

  • Boys – 184 cm

男子高苗–184cm

  • Girls – 171 cm

女子高苗–171cm

  • Any teams with tall talent players are required to play on court for a minimum of 10 minutes. Each registered tall talent player shall be awarded 0.25 points. A maximum of 1 point shall be added to the standings of each team (a maximum of 4 tall talent players are allowed only).

当一支球队拥有高苗球员在一组球赛中进场比赛(平均每场10分钟)或以上,每名注册高苗球员将得0.25 分的高苗红利分,最多将是2分的高苗积分(四名高苗球员)

  • Any team with tall talent players who play a minimum of 20 minutes shall be awarded an additional 0.5 points to their standings per player with an overall maximum of 1 point. (a maximum of 4 tall talent players are allowed only)

当一支球队拥有高苗球员在一组球赛中进场比赛(平均每场20分钟)或以上,该队将在总计分上另加高苗进场红利分0.5分,最高总红利分为2分(四名高苗球员)

  1. Game Format比赛制度
    • The organizer will have the full authority rights to decide the game format.

本会有绝对的权利决定一切比赛形式

  1. Registration Procedure报名手续
    • All participating teams are required to follow the procedures listed below.

凡欲报名参加此球赛的队伍必须办妥下列手续

  • All application forms MUST be completed prior to submission

各参赛队伍必须填写报名表格

  • Each team must pay a team registration fee of RM300.00

各参赛队伍必须交RM300.00 报名费

  • Each team must pay a refundable deposit of RM200.00

各参赛队伍必须交RM200.00保证金(可退还)

  • All KLBA affiliates and corporate members teams as well as school teams are required to pay the team registration fee.

所有吉隆坡篮总普通会员,团体会员以及校队队伍都需要付出球队报名费

  • All cheques written must be crossed and shall be made in favour of “Kuala Lumpur Basketball Association”

所有支票必须划线,并应该以下英文书写Kuala Lumpur Basketball Association

  • Applications will be rejected if the following occurs.

如果发生以下情况的应用程序将会被拒绝

  • Application forms not received prior to the closing date (will be strictly adhered to)

不能在截止日期前收到报名表格(将严格遵守)

  • No team registration fees, deposits and player registration fees are received (will be strictly adhered to)

没有收到球队的注册费,保证金和球员注册费(将严格遵守)

  • Team managers, coaches or their representative did not attend the team manager’s meeting/draw.

领队,教练或他们的代表没有出席领队会议/抽签

  • No proper application form received during the team manager’s meeting.

进行领队会议/抽签前没收到报名表格

  • Due date for Submission of Forms

截止报名表格日期

29thMarch 2015 (Sunday) at 2pm at KLBA Office (3rd Floor MABA Building)

3 月29日(星期日) 下午2点隆坡篮球总会会议室,大马篮总大厦三楼

  1. Team Managers Meeting / Draw领队会议和抽签
    • The meeting/draw shall be conducted on:

领队会议和抽签日期

29th March 2015 (Sunday) at 3pm at KLBA Office (3rd Floor MABA Building)

3月29日(星期日)下午3点吉隆坡篮球总会会议室,大马篮总大厦三楼

  1. Tournament Schedule赛程表
    • Once the tournament schedule has been released, all teams are not allowed to request for changes to the schedule. Only the organiser, under special circumstances, shall allow for any changes to the schedule. Each team may send a representative to collect the schedule prior to the start of the tournament.

赛程一经编订后,任何队伍皆不得要求更改。惟大会竞赛股基于某种原因,有绝对的权力更改,而参赛队伍不得提出异议。各球队或其代表可在球赛开赛首日向本会领取赛程

  1. Substitution of Players替代球员
    • No players can be substituted or changed after the team manager’s meeting.

各队报名表格于联席会议后,不得增加或更改任何职员或球员

  • After the draw, no changes are allowed to the application form.

凡参与超过同一队名的球队需於联席会议中断定职球员的名单,抽签过后不得更改球员名单

  1. Jerseys球衣
    • Each team must have 2 sets of jerseys, including a white jersey and a dark coloured jersey.

各队必需自备两套比赛球衣与球裤,包括一套白色球衣及一套深色的球衣

  • The first team named in the schedule (left) shall wear white jersey while the second team named in the schedule (right) shall wear dark-coloured jerseys.

进场比赛时,赛程表内名列前面的球队必须穿着白色球衣,后者则穿深色球衣。

  • However, if the 2 teams agree, they may interchange the colours of the jerseys.

如果各球队同意,他们可以自己安排球衣的颜色

  • In the event that both teams are wearing a similar coloured jersey, the team wearing the incorrect colour must change their jersey.

若遇两队穿着相同颜色与设计的球衣进场比赛,穿错球衣颜色的队伍必须更换球衣才可进场比赛。

  • Each team’s jersey shall be numbered from 4 to 15 and must be clearly printed on the front and back of the jersey.

每一名球员的球衣使用的号码从4号至15号,且必须在明显印于球衣的前后方。

  • Teams without two sets of different coloured jerseys are required to inform the organiser or the opposing team 24 hours prior to the game to avoid clashes in jersey colour which would make officiating the game difficult.

球队没有两套不同颜色的球衣必须提前24小时通知吉隆坡篮总或对方球队,以避免球衣颜色冲突而造成不必要的麻烦。

  • All players must tuck in their shirts into their playing shorts at all times while on court.

所有球员必须把球衣塞进球裤

  1. Team Bench/Seating比赛队伍席位
    • The first team named in the schedule (left) shall sit at the left side of the table official while the second team named in the schedule (right) shall sit at the right side of the table officials.

赛程内名列前面的球队必须就坐于记录台左边的席位面向球场,后者则在右方

  • All team managers and coaches are to be properly attired. No slippers are allowed on court and smoking at the bench area is prohibited.

各领队,教练及随队人员必须穿着整齐雅观,不准穿着拖鞋,亦不准在其球队席位中抽烟

  1. Opening & Closing Ceremony开幕和闭幕典礼
    • A minimum of 8 players are required to attend the opening and closing ceremony.

开幕和闭幕典礼时候每支队伍必须至少有8位球员参加

  • All players present must wear the sponsored T-Shirt provided. The T-Shirt can be collected 1 hour prior to the Opening Ceremony. If any player found not wearing the sponsored T-Shirt, he/she will not be counted as part of the team.

每支队伍将在开幕仪式开始前一个小时分配到赞助人衣服,球员必须穿着赞助人的衣服参加开幕及闭幕仪式。如没穿大会T恤,将不算球队一份子

  • All players must also wear appropriate footwear. No slippers allowed.

所有的球员也必须穿合适的鞋子。不允许穿拖鞋

  1. Deposit保证金
    • The Deposit shall be forfeited if the following occurs.

任何参赛队伍的保证金将在下列情况被充公

  • The team is late for the tournament; the organiser will not accept any excuses.

未按时到场进行比赛,无故弃权

  • If a team goes on strike, or refuses to continue with the game. The violating team shall be fined RM500.00 and the deposit forfeited.

在球赛进行时率队离开球场罢打,除临场裁判依据规则判罚外,还将对违纪队伍处以罚款RM500.00及禁止继续参加本届球赛

  • Being disqualified by FIBA Rules 2012

被大会根据国际篮球规则或本章程与细则宣判丧失参赛资格

  • If a team is unable to attend the opening and closing ceremonies.

未能出席于开幕及闭幕礼的队伍。

  • The deposit can be collected after the closing ceremony. If any team has violated any rules and regulations, the deposit may be withheld. The team has 2 weeks after the closing ceremony to write in to provide an explanation of their violation of the rules and regulations. If no appeal letter is received within 2 weeks the deposit shall be forfeited.

于闭幕礼结束后,各队可于当晚领回保证金;若有关队伍违法,其队保证金将被扣留,而必须於闭幕礼结束后两星期内来函向本会上诉申请退回,超出期限,保证金将正式没收

  • During the tournament, if any player or coach is found fighting with other people on court, the organiser may disqualify the team depending on the severity of the incident. The organiser reserves the right to ban the team from participating in any KLBA sanctioned tournament for 2 years.

如在球赛期间,球员或教练涉及殴斗事件,根据情节轻重,取消本次比赛参赛资格直至最多2年内不得参加由本会主办的球赛的处罚或交由警方处理查办。

  1. Inspection and Verification of Players Identity审查职球员资格
    • All players must produce their originalMyKad or original Birth Certificate (for players below 12 years old) for inspection prior to the start of the first game.Photocopies are NOT accepted. Any player who does not provide proof on the first game of the tournament may be barred from playing in the game until such proof has been provided.

球员在参加球赛时,必须携带身份证或者报生纸(12岁以下的球员),以便本会审核球员参赛资格。影印本恕不接受。如果任何球员在第一场比赛前不提供身份证或者报生纸(12岁以下的球员)将会被禁止参加比赛,直至该参赛资格被证明。

  • If the organiser suspects the identity of the player, the organiser will approach the team manager or coach for further identification. In the event the team manager or the coach refuses to cooperate, or the player is unable to produce any documentation to verify his/her identity, the organiser may remove the said player from the playing list and bar the said player from sitting at the team bench area and participating in the tournament.

本会若对某队或其代表职球员的资格有疑问时,本会授权的职员有权向有关队伍领队或教练领取有关文件审查。若拒绝接受审查或不能出示文件以证明该队或其代表职球员之合格性,有关的职员或球员名字将从报名表格中被删除而不得坐在比赛队伍球员席上

  1. Special Rules for KLBA/Evergreen Cup 15 & Under Basketball Tournament特别规则
    • At least 15 minutes before the game is scheduled to begin, each coach or his representative shall give the table official a list with the names and corresponding numbers of the team members who will play in the First Quarter and Second Quarter of the game, as well as the name of the captain of the team of each quarter.

每支球队的教练或代表必须在该场比赛前15分钟交上首两节包括队长之先发球员的名字及号码于记录台人员。

  • Only 6 players shall be allowed to be registered in the First Quarter and another separate 6 players registered for the Second Quarter.

最多12个球员分两节球赛注册。

  • Those registered in the First Quarter and played in the First Quarter are not allowed to play in the Second Quarter and vice versa. In the second half of the game (i.e. 3rd and 4th Quarters), all players are allowed to play at any time.

第三与第四节的球员可以随意被换及在场内打球。

  • During the First and Second Quarter of the game, each team players must use either half court or full court man to man defense.

在第一和第二节时候,球队必须半场或全场人錠人

  • Either the coach or the assistant coach, but only one of them at any given time, is permitted to remain standing during the game. They may address the players verbally during the game provided they remain within their team bench area. The assistant coach shall not address the officials.

教练或副教练中之一人,在指定时间,被允许在比赛进行中保持站立。只要留在球队席区域,他们可在比赛进行时向球员面授机宜。副教练不可向职员咨询。

  1. Awards奖励
    • The organising committee shall decide on the types of awards for the tournament. The types of awards will depend on the number of participating teams in the tournament.

奖励的方式或奖品的数量视参赛队伍的多寡而定。本会有绝对的权利决定一切。

  1. Surrender/Give Up弃权
    • If the team fails to show up within 15 minutes of the game, and without informing the organiser that they are late, the team shall be deemed to have surrendered their game. Any points collected from previous games played shall be deleted. Unless there are any special reasons provided, the organiser’s decision shall be final.

任何参赛队伍于每场比赛开始的时间过后的十五分钟内未到场准备进场比赛,将被判弃权,其队比赛所获的积分全部可被取消,除非有特殊的原因,且获得本会认同合理者则例外。

  1. Objections抗议
    • In the event of any team not satisfied with the final results, the captain of that team shall immediately at the end of the game, inform the referee that his team is protesting against the result of the game and sign the scoresheet in the space marked ‘Captain’s signature in case of protest’.

比赛结束后,队长需立即通知裁判员其队伍就比赛结果提出抗议,并在记录表上“球队抗议队长签名栏”内签名。

  • To make this protest valid, it is necessary for the team captain or coach to give confirmation of this protest in writing. This must be made within twenty (20) minutes following the end of the game.

为使抗议有效,该球队正式代表必须以书面确认此抗议。书面必须在球赛完场后20分钟内作出。

  • The referee shall, within 1 hour following the end of the game, report the incident which leads to the protest, to the Chairman of the Technical Committee.

球赛完场后一个小时之内,裁判员应将导致抗议发生的始末,详细呈报与本会技术委员会主席。

  • A RM300.00 deposit shall be collected when the objection is made known. If the objection is successful the deposit shall be refunded. If it is not successful the deposit shall be forfeited.

抗议抵押金RM300.00,若抗议得直,抵押金退回,否则充公

  • The team may further appeal any decision made by the organising committee with another RM500.00 deposit. The award and discipline chairman shall make his final verdict and his decision shall be final and no further appeal shall be entertained. All decisions made shall not be brought forward to any court of law.

有关队伍若对有关的决定不服,可向上诉委员会提出上诉。上诉抵押金RM500.00,上诉委员会之决定,乃是最终的决定,各有关队伍不得提出异议,(上述委员会成员由本会之行动委员会的成员担任), 本会的判决为最后的判决,不得将事件带上法庭。

  1. Selection of State Players州代表队初选球员
    • Any player chosen to attend selection trials at the selected dates must attend. If the player is unable to attend the selection trials, a written letter from the parents or coach must be forwarded immediately. Failure to attend the said trials may result in the said player being subjected to disciplinary action by KLBA.

初选球员若被选为本州代表队者必须参加复选,若未能出席参加复选的初选球员,必须以书面述明理由,否则本会将采取纪律行动对付之。

  • Any player selected to train under the state team training programme who either refuses to attend, or skip training without any reason whatsoever, will be subjected to disciplinary action.

凡在本届杯赛中的优秀球员被选中为初选球员者若不出席集训及复选或是中选为本州球员后拒绝代表本州而在同年的全国赛中被发现代表另一州属,有关球员将会受到制裁

  • Any player found to be representing another state without the prior approval from KLBA will be barred from all KLBA sanctioned tournaments until the age of 19 years old.

今后本会将禁止有关球员参加本会所主办的一切球赛,直至该球员年届19岁或以上为止

  1. Mishaps/Untoward Incidents意外与伤亡事件
    • The participants shall release the organiser of any responsibility in the event of injury, death and/or loss of property.

本会不负责赛会期间的一切意外与伤亡事件

  1. Rainy Days (for tournaments held at open air courts only)雨天(对于在室外球场举行的比赛)
    • In the event of rainy day which interrupts the tournament, the referee may decide to postpone the said game. The tournament chairman shall decide on a new date and time and venue to replace the postponed game. The decision of the tournament chairman shall be final and no protest can be made once the decision is made.

如遇雨天在裁判判断当时的球赛需要展期后,本会竞赛委员会有绝对的权利安排日期与比赛时间,有关球队不得提出异议

  1. Irregularities to the Rules and Regulations
    • In the event of disputes, FIBA rules 2012 will preside over other rules. KLBA reserves the right to alter or amend the rules and regulations as it sees fit from time to time. All teams are required to abide by the decision made by the committee and no objections shall be entertained.

本竞赛章程与细则若有未尽善处,本会有权随时修改或增删之,各参赛队伍必须遵照,不得有异议。

 

Share.

Comments are closed.